LEISTUNGEN

Rechtsbeistand für Kreative, Künstler und Innovatoren.

Als englischer Muttersprachler fertige ich Übersetzungen aus dem Deutschen ins Englische und aus dem Englischen ins Deutsche sowie aus dem Französischen ins Englische an.

Seit 2003 bin ich als vom OLG Düsseldorf ermächtigter Übersetzer für die englische und deutsche Sprache autorisiert, Übersetzungen in beide Sprachrichtungen zu beglaubigen.

Außerdem verfügen wir über ein bundesweites Netzwerk von Übersetzern, so dass wir auch in der Lage sind, für die meisten europäischen und auch für viele außereuropäischen Sprachen Übersetzungen auf diversen Fachgebieten anzubieten. Nur hochqualifizierte Muttersprachler werden für die einzelnen Übersetzungen und Korrekturlesungen eingesetzt. 

Moss Übersetzungen bietet Ihnen Übersetzungen auf den verschiedensten Fachgebieten in den wichtigsten Sprachen der Welt. Dabei sind Qualität, Flexibilität und Termintreue oberstes Gebot unserer Arbeit. So arbeiten wir beispielsweise ausschließlich mit qualifizierten Muttersprachlern zusammen, die jahrelange Erfahrung und die entsprechenden Kenntnisse auf den jeweiligen Fachgebieten vorweisen können.

Aufgrund der internationalen Ausrichtung von Moss Übersetzungen ist es möglich, unseren Kunden auch ungewöhnliche Sprachkombinationen anzubieten. Da eine Aufstellung aller möglichen Kombinationen den Rahmen dieser Homepage sprengen würde, möchten wir Sie bitten, sich direkt an uns zu wenden, auch wenn Sie eine ungewöhnliche Kombination von Ausgangssprache und Zielsprache suchen. Eine grobe Übersicht über die angebotenen Fachgebiete folgt im nächsten Abschnitt.

 
 

 

Fachgebiete

 

Marketing & Pr

 

Imagebroschüren, Kundenzeitschriften, Newsletter, Pressemitteilungen, Produktbroschüren, Tourismusbroschüren, Webseiten 

 

Wirtschaft

 

AGB, Anfragen, Angebote, Geschäftsberichte, Geschäftskorrespondenz, Handelsregisterauszüge, Mitarbeiterzeitungen, Newsletter, Präsentationen, Prüfungsberichte, Website-Texte

 

Technik

 

Abwassertechnik, Arbeitsschutz, Architektur, Bauwesen, Bedienungsanleitungen, Chemie & Chemieanlagen, Energietechnik, Elektrotechnik, Erneuerbare Energien, Immobilien, Lichttechnik und Leuchten, Luftfahrt und Flugzeugbau, Maschinenbau, Müllentsorgung und -verbrennung, Normen und Richtlinien, Parkplatz- und Parkleitsysteme, Verfahrenstechnik, Wehrtechnik

 

recht

 

Erbscheine, EU-Recht, Gerichtsurteile, Gutachten, Klageschriften, Markenrecht, Patentsachen, notarielle Urkunden, Satzungen, Steuersachen, Testamente, Totenscheine, Verträge aller Art

 
 

 

Korrekturlesen

 

Moss Übersetzungen bietet Ihnen an, Ihnen bereits vorliegende Fremdübersetzungen für Sie zu überprüfen und gegebenenfalls zu korrigieren. Darüber hinaus ist es uns möglich, fertige Übersetzungen, für die eventuell keine Vorlagen in der Ursprungssprache vorhanden sind, von entsprechenden Fachleuten im Rahmen eines sogenannten Fachlektorats überprüfen zu lassen. Dieses Vorgehen bietet sich beispielsweise an, wenn Texte in einer Fremdsprache verwendet werden sollen und es Zweifel an der sprachlichen Qualität und der Vollständigkeit des Textes gibt.

 
 

 

Dolmetsch-Service

 

Für die meisten europäischen und einige nichteuropäische Sprachen bietet Moss Übersetzungen seinen Kunden einen Dolmetsch-Service an. Darüber hinaus können wir, oder die von uns in Ihrem Namen beauftragten Dolmetscher, auch die entsprechende Technik (z.B. Simultandolmetschkabinen) am Veranstaltungsort zur Verfügung stellen. Um eine optimale Vorbereitung der Dolmetscher zu gewährleisten und zeitliche Organisationskonflikte zu vermeiden, ist es oberstes Gebot, den Einsatz der Dolmetscher rechtzeitig und professionell zu planen. Als Faustregel gilt: Buchung der Dolmetscher spätestens 14 Tage vor Einsatz, was insbesondere für das Simultandolmetschen gilt.

 
 

 

Das bieten wir ihnen

 

Unseren Kunden bieten wir folgende Vorteile: Datenschutz, vertrauliche Behandlung der Textinhalte, Kundennähe, Freundlichkeit und Höflichkeit, Verfügbarkeit, Flexibilität, Termintreue, gleichbleibende kontrollierte Qualität, terminologische Kontinuität, jahrzehntelange Industrieerfahrung.

 
 

 

PREISE

 

Der Preis hängt von dem Textumfang, dem Schwierigkeitsgrad und der eventuellen Notwendigkeit einer Beglaubigung ab. Auch die Eilbedürftigkeit der Übersetzung spielt dabei eine Rolle. Übersetzungen werden entsprechend einem Zeilentarif abgerechnet. Die Zeilenzahl in der Ausgangssprache ist maßgeblich. Lektorat und Revision erfolgen auf Stundenbasis. Wir können Ihnen gerne ein unverbindliches Angebot auf Basis des zu übersetzenden Textes erstellen.